Español

¿Desea Mejorar sus traducciones? Eche un vistazo a estas 5 aplicacionesPara sugerir una corrección, elige Iniciar sesión

cinco aplicaciones para mejorar su tradución

Por Christina Comben

¿Desea mejorar sus traducciones? Eche un vistazo a estas 5 aplicaciones

Si traduce textos de otros idiomas al inglés, probablemente esté más que acostumbrado a escribir en inglés. Escribir y volver a escribir para asegurarse de que cada detalle sea correcto. Puede ser difícil traducir modismos y humor y, si usted ha pasado horas trabajando en un proyecto, a veces puede sentirse apegado a él. Sea cual sea el idioma del que traduzca, eche un vistazo a estas extraordinarias aplicaciones para ayudarte a mejorar sus traducciones al inglés.

  1. Hemingway App

Hemingway App rápidamente se está convirtiendo en el mejor amigo de los escritores y traductores. Copie y pegue su texto en Hemingway App y le dará una calificación basada en su uso de gramática, verbos y adverbios. También resaltará frases que son difíciles de leer, o muy difíciles de leer para que pueda editar y mejorar sus textos. Esto es especialmente útil al traducir al inglés de idiomas que emplean más palabras para transmitir su significado, como el alemán o el español.

Si tiene clientes de habla inglesa de varias partes del planeta, puede utilizar Hemingway para ayudarle a localizar sus traducciones al inglés americano, australiano, canadiense, o británico.

  1. Writefull

Otra buena manera de verificar su gramática es descargando Writefull en su computadora de forma gratuita. Writefull tiene una mega base de datos de alrededor de 5 millones de libros y le dará información valiosa sobre su redacción y uso de gramática. Esta gran aplicación compara las frases que ha escrito con textos similares en su base de datos. Esto le muestra si podría haber escrito algo de manera diferente o más clara. Convierta su buena traducción en una excepcional.

  1. Thesaurus

Sin duda está acostumbrado a usar un diccionario para verificar su trabajo, pero si necesita un sinónimo para una palabra en particular rápidamente, simplemente visite thesaurus.com. No es una herramienta perfecta, y a veces verá que las palabras que sugiere no tienen sentido en el contexto de su traducción. Pero, en la mayoría de los casos, este práctico tesauro en línea puede despertarlo de su bloqueo mental del escritor.

  1. CoSchedule Headline Analyzer

Como todo traductor sabe, es necesario mantenerse lo más cerca posible de la fuente al traducir textos al inglés. Pero, a veces también es necesario emplear un poco de creatividad. Por ejemplo, si está traduciendo un artículo, el título debe ser pegadizo para alentar al lector a hacer clic. Utilice el analizador de títulos CoSchedule (CoSchedule headline analyzer) para ver qué tan pegadizo es su título traducido. Usted desea obtener un porcentaje de por lo menos 70% y que el círculo se ponga verde. Una calificación menor significa que probablemente su título es un poco aburrido.

  1. Evernote

Evernote no sólo le ayudará a perfeccionar sus traducciones, sino que también le ayudará a administrar su tiempo. Asegúrese de nunca volver a confundir clientes u olvidar una fecha de entrega con esta aplicación invaluable que funciona como una extensión de su memoria.

Puede sincronizar Evernote en todos sus dispositivos y usar la aplicación para crear una lista de tareas pendientes de traducción o anotar comentarios e ideas que se le ocurren cuando está de viaje.

Ya está seguro de la calidad del trabajo que les entrega a sus clientes, pero ahora puede producir textos más pulidos y fáciles de leer que nunca antes. Administre su tiempo, cambie su vocabulario y deles a sus clientes títulos pegadizos que los lectores quieran leer, aprovechando al máximo la tecnología gratuita que tiene a su alcance.

Biografía de la autora: Christina Comben

Christina CombenChristina Comben es una redactora y Administradora de Contenido en Day Translations, una empresa proveedora de servicios de traducción y localización. Ella se especializa en contenido de sitios web B2B, materiales de marketing, redacción de artículos, optimización de contenido y blogs. Se puede conectar con Christina por Twitter (@christinacomben), o por LinkedIn.

– – –

Gracias Christina por su artículo. Yozzi es una página donde podemos escribir en nuestros idiomas que queremos más practicar. La mayoría de los artículos no fueron escritos por nativos. Usted puede crear un cuento y ayudar a editar y comentar sobre los artículos en español y mandar artículos en el idioma que quisiera practicar. 

Yozzi tiene un artículo con seis recursos para mejorar su habilidad de escribir en español también.

Hacer una sugerencia








Close suggestion window?



sugerencia 71(-)
texto original ayudarte
corrección sugerida ayudarle
explicación La frase está escrita en modo formal (usted), por lo cual se debe usar el ayudarle (usted) en lugar de ayudarte (tu).
tipo de error gramática
comentarios plegables (+\-)
No comments yet

About the author

Dimitris

Add Comment

Click here to post a comment

Login

Existing Users Log In
 Remember Me  

Register

New User Registration
*Required field